Alors que les crises s’aggravent au Liban, les malades du cancer peinent à trouver de la morphine

Selon un rapport de l'Organisation mondiale de la santé datant de mars 2021, le Liban a enregistré 28 764 cas de cancer au cours des cinq dernières années. (Reuters/File Photo)
Selon un rapport de l'Organisation mondiale de la santé datant de mars 2021, le Liban a enregistré 28 764 cas de cancer au cours des cinq dernières années. (Reuters/File Photo)
Short Url
Publié le Dimanche 10 avril 2022

Alors que les crises s’aggravent au Liban, les malades du cancer peinent à trouver de la morphine

Selon un rapport de l'Organisation mondiale de la santé datant de mars 2021, le Liban a enregistré 28 764 cas de cancer au cours des cinq dernières années. (Reuters/File Photo)
  • Bien qu’encore subventionnés par l'État la plupart des médicaments pour les longues maladies et les cancéreux manquent en plein effondrement économique
  • Le ministère de la Santé a déclaré vendredi qu'il avait donné son accord pour subventionner la morphine avant de l'importer il y a deux mois, mais que la subvention suivante, de la banque centrale, avait été retardée

BEYROUTH : Les hôpitaux libanais et les malades du cancer sont à court de morphine et de ses dérivés. 

Un appel lancé par Elsy Aoun par le biais du journal Al-Nahar est devenu viral vendredi. La jeune femme a déclaré que son frère, un malade du cancer qui ne trouve nulle part les médicaments dont il a besoin, est à court du seul médicament qui peut soulager une partie de sa douleur. « Il ne nous reste de la morphine que pour dix jours. Que sommes-nous censés faire après ça ? » 

Selon un rapport de mars 2021 de l'Organisation mondiale de la santé, le Liban a enregistré 28 764 cas de cancer au cours des cinq dernières années, dont 11 600 cas pour la seule année 2020. 

Bien qu’encore subventionnés par l'État la plupart des médicaments pour les longues maladies et les cancéreux, manquent en plein effondrement économique dans le pays depuis deux ans. 

Le ministère de la Santé a déclaré vendredi qu'il avait donné son accord pour subventionner la morphine avant de l'importer il y a deux mois, mais que la subvention suivante, de la banque centrale, avait été retardée. 

« Nous avons contacté la société d’importation et avons accepté de lancer le processus sans attendre l'approbation de la banque centrale », a déclaré le ministère, ajoutant que la morphine devrait être disponible sur le marché d'ici une semaine. 

Il existe 445 médicaments anticancéreux enregistrés au Liban. Le coût du traitement des patients atteints de cancer « est d'environ 200 millions de dollars (183 millions d’euros) par an, et il pourrait atteindre 400 millions de dollars », selon l'ancien ministre de la santé Jamil Jabak. 

Le Dr Ahmed Ibrahim, président de la Société libanaise d'hématologie et de transfusion sanguine, a déclaré : « Chaque année, entre 2 500 et 3 000 nouveaux cas de cancers du sang sont enregistrés, en plus des milliers de patients sous traitement et suivi périodique. » 

« Les traitements sont coûteux, mais ils permettent d'obtenir un taux de guérison de 60 à 80 %, ce qui est similaire aux résultats mondiaux. Avec la pénurie des remèdes nécessaires, nous nous trouvons face à la possibilité de ne pas pouvoir traiter les patients, ce qui peut, malheureusement, conduire au décès de beaucoup d'entre eux. » 

Une pharmacienne d'un hôpital de Beyrouth, qui a préféré l'anonymat, a déclaré à Arab News : « Tous les médicaments ne sont pas disponibles dans la pharmacie de l'hôpital, et la morphine est un besoin quotidien à l'hôpital pour soulager la douleur des patients atteints de cancer de stade quatre. Nous avons besoin d'environ 150 à 200 seringues de morphine par mois, et la demande peut augmenter ou diminuer en fonction de l'état des patients. Toutes les alternatives à ce médicament ne sont pas aussi efficaces. » 

Elle ajoute : « Les patients et leurs familles ont beaucoup de mal à trouver des médicaments. Certains peuvent être trouvés sur le marché noir, mais seuls quelques riches peuvent se les offrir. Les patients qui sont traités aux frais du ministère de la Santé vivent une véritable tragédie, d'autant plus que l'on ne peut avoir accès aujourd'hui aux médicaments que si l'on connaît quelqu'un à l'intérieur. »   

« La morphine est classée comme un médicament à haut risque, et chaque seringue donnée au patient doit être agréée par le médecin et deux infirmières, qui précisent le volume de la substance qui a été donnée et chaque goutte gaspillée. » 

« Une seule société importe la morphine, contrairement aux autres médicaments. Le fait d'avoir une seule société d'importation facilite les négociations pour obtenir ce médicament. » 

Le ministère a déclaré qu'il mettait tout en œuvre pour accélérer le processus d'importation de la morphine et a demandé aux personnes concernées de faire de cette question une priorité absolue. 

Le médecin et ancien député Ismail Sukkarieh, qui lutte contre la corruption dans le secteur de la santé par le biais de l'Autorité nationale de la santé, qu'il préside, a déclaré que le chaos régnait dans le secteur. 

« Il est vrai que les médicaments contre le cancer sont encore subventionnés, mais c'est plutôt théorique maintenant. Les médicaments ne sont pas disponibles, et la clé de la solution se trouve à la banque centrale. Il est ridicule que la banque subventionne encore un type de café mais ne puisse pas fournir suffisamment d'argent pour subventionner les médicaments dont les gens ont besoin pour se rétablir. Le café est-il plus important que la vie humaine ? a déclaré M. Sukkarieh. 

Il ajoute : « Outre la banque centrale, les fournisseurs de médicaments cupides sont le problème, car ces personnes cachent des médicaments dans leurs entrepôts pour faire des profits illégaux. Personne ne les confronte - ni le ministère, ni la commission parlementaire de la santé. 

Sukkarieh a déclaré que les médecins sont témoins de situations tragiques tous les jours. « Dès que j'entre dans l'hôpital, les patients ou leurs familles m'arrêtent pour demander des médicaments. Même mes collègues médecins qui traitent les patients atteints de cancer sont devenus impuissants face à la tragédie des gens. Ce qui se passe en réalité, c'est l'accélération de la mort des patients en raison d'un traitement irrégulier. Qui a le droit d'abréger ainsi la vie des gens ? » 

Ce texte est la traduction d'un article paru sur Arabnews.com 


BBC World Questions au Maroc : la jeunesse féminine au cœur du changement

Morocco's forward #19 Sakina Ouzraoui celebrates with defender #14 Aziza Rabbah after scoring her team's equaliser during the 2025 Women's Africa Cup of Nations semi-final football match against Ghana at Prince Moulay Abdellah Stadium in Rabat on July 22, 2025. (AFP)
Morocco's forward #19 Sakina Ouzraoui celebrates with defender #14 Aziza Rabbah after scoring her team's equaliser during the 2025 Women's Africa Cup of Nations semi-final football match against Ghana at Prince Moulay Abdellah Stadium in Rabat on July 22, 2025. (AFP)
Short Url
  • Une édition spéciale de BBC World Questions réunira à Marrakech des jeunes femmes engagées pour débattre des évolutions sociales, des droits des femmes et de la réforme du droit de la famille au Maroc
  • Au cœur des échanges : des questions de société telles que le mariage des mineures et les libertés individuelles

DUBAI: La BBC World Service organisera le 10 juin à Marrakech une édition spéciale de son émission de débat international BBC World Questions, centrée sur la place des femmes dans une société en pleine évolution.

À l’heure où une nouvelle génération porte des revendications en faveur du changement, les questions liées aux droits des femmes, à la foi et à la réforme du droit de la famille occupent une place croissante dans le débat public. Cette émission entend donner la parole aux jeunes Marocaines et mettre en lumière leurs aspirations, leurs préoccupations et leur vision de l’avenir.

Animée par le journaliste Jonny Dymond, l’émission réunira un panel de personnalités engagées dans les questions d’égalité et de participation des femmes à la vie publique. Parmi les intervenantes figurent la rappeuse et chanteuse Frizzy, connue pour son implication dans la campagne pour l’égalité des femmes « The Time Has Come », Meryem Redouane, responsable de la section féminine de la Fédération islamique internationale des organisations étudiantes (IIFSO), Kaoutar Rias, étudiante à l’École nationale d’architecture de Tétouan et membre du Conseil national du renouveau étudiant (OREMA), ainsi que Yousra Salhi, créatrice de contenu numérique féministe et militante pour les droits des femmes.

Les discussions porteront notamment sur le mariage des mineures, la polygamie, les règles d’héritage, le harcèlement sexuel, ainsi que les questions de liberté individuelle et de pudeur. Fidèle au format de BBC World Questions, le public présent jouera un rôle central en posant directement ses questions aux intervenantes.

Gwenan Roberts, responsable des commandes éditoriales au BBC World Service, s’est félicitée de la tenue de cette édition à Marrakech. « Nous sommes ravis de venir à Marrakech et impatients d’entendre directement notre panel et notre public sur la manière dont les femmes marocaines perçoivent leur place dans la société et les évolutions culturelles en cours », a-t-elle déclaré.

L’événement se tiendra au centre Les Étoiles de Jemaa el-Fna à Marrakech et est organisé en partenariat avec BBC News Arabic et la Fondation Ali Zaoua. L’enregistrement sera diffusé à l’échelle mondiale à la radio, à la télévision et sur les plateformes numériques de la BBC.

Pour Gwenan Roberts, rédactrice en chef des commandes à BBC World Service, cette édition représente une occasion unique d’entendre directement les jeunes Marocaines sur leur place dans la société et sur les transformations culturelles qui traversent actuellement le pays.

L’émission sera diffusée pour la première fois sur BBC World Service Radio le 13 juin avant d’être mise à disposition en ligne, sur BBC Sounds et sur les principales plateformes de podcasts. Une version télévisée sera également proposée à partir du 20 juin sur les chaînes et plateformes numériques de la BBC.

 


Le Liban lance les travaux de réhabilitation de son second aéroport

Des membres du personnel au sol marchent près d’un avion à l’aéroport René Mouawad, dans la ville de Qlaïat, dans le gouvernorat d’Akkar, à l’extrême nord du Liban, le 6 juin 2026. (AFP)
Des membres du personnel au sol marchent près d’un avion à l’aéroport René Mouawad, dans la ville de Qlaïat, dans le gouvernorat d’Akkar, à l’extrême nord du Liban, le 6 juin 2026. (AFP)
Short Url
  • Le Liban a lancé les travaux de réhabilitation de son deuxième aéroport international à Qlaïat, dans le gouvernorat d’Akkar
  • Le projet prévoit une mise en service autour de novembre 2026, avec des vols vers Istanbul et Dubaï, puis vers d’autres destinations régionales, tout en visant la création d’emplois dans le nord du Liban

BEYROUTH: Le Liban a lancé samedi les travaux de réhabilitation de son second aéroport international, situé dans le nord du pays, près de la frontière syrienne, après des années de report.

Le pays ne dispose actuellement que d'un seul aéroport, celui de Beyrouth. Le nouvel aéroport, situé à Qlaïat, dans le gouvernorat d'Akkar, à l'extrême nord du Liban et à proximité de la frontière syrienne, se trouve également près de Tripoli, grande ville à majorité sunnite du nord du pays. 

La mise en service de l'aéroport vise à créer des emplois dans le gouvernorat d'Akkar, l'un des plus pauvres du Liban.

Jusqu'ici, l'aéroport était utilisé à des fins militaires par l'armée libanaise.

Le Premier ministre libanais Nawaf Salam et le ministre des Transports, Fayez Rasamny, ont assisté samedi à l’ouverture de l’aéroport à des fins commerciales. 

"Aujourd'hui on passe de la promesse à la réalisation", a affirmé le ministre libanais, précisant que l'aéroport devrait commencer à être opérationnel "dans quelques semaines" pour desservir Mersin et Istanbul en Turquie mais aussi Dubaï.

Il a également évoqué, à terme, une extension du réseau vers l'Arabie saoudite, Le Caire et Athènes ainsi que des discussions en cours avec les compagnies à bas coût EasyJet, Ryanair et Pegasus, afin qu'elles le desservent.

Les travaux d'aménagement devraient durer au moins trois mois et l'aéroport pourrait être officiellement mis en service en novembre 2026, selon des médias locaux.

La société libanaise Sky Lounge, chargée du projet, a publié samedi une vidéo montrant un vol d'essai entre les aéroports de Beyrouth et de Qlaïat.

Son président-directeur général, Ziad Mnoula, a indiqué que le terminal passagers pourrait être achevé dans les "90 jours" suivant l'obtention des autorisations nécessaires. Selon lui, l'aéroport sera capable d'accueillir 114.000 passagers la première année. 

L’aéroport René Moawad, construit par l’armée française dans les années 1930 et utilisé à des fins civiles dans les années 1960, a été bombardé lors de la guerre de 2006 entre Israël et le Hezbollah.

L’aéroport international Rafic Hariri de Beyrouth a continué d’assurer ses opérations sans interruption, malgré les conflits successifs entre Israël et le Hezbollah, notamment en 2023, 2024 et depuis le 2 mars, confirmant son rôle central dans la continuité des liaisons aériennes du pays.


L’Arabie saoudite mène la condamnation arabe des attaques de l’Iran contre Bahreïn et le Koweït

Le ministère a déclaré que l’Arabie saoudite soutient Bahreïn et le Koweït dans les mesures qu’ils prennent pour protéger leur sécurité. (KSAMOFA)
Le ministère a déclaré que l’Arabie saoudite soutient Bahreïn et le Koweït dans les mesures qu’ils prennent pour protéger leur sécurité. (KSAMOFA)
Short Url
  • Les deux pays du Golfe ont intercepté sept missiles tirés par l’Iran samedi

RIYAD : Le ministère des Affaires étrangères de l’Saudi Arabia a condamné samedi les attaques de l’Iran contre l’Bahrain et le Kuwait.

Les deux pays du Golfe ont intercepté sept missiles tirés par l’Iran samedi.

Dans une déclaration publiée sur X, le ministère saoudien des Affaires étrangères a affirmé que les agressions iraniennes représentent une menace pour la sécurité régionale et internationale.

« Les attaques continues de l’Iran compromettent les efforts internationaux visant à rétablir la sécurité », indique le communiqué.

Le ministère a également déclaré que l’Arabie saoudite soutient Bahreïn et le Koweït dans les mesures qu’ils prennent pour garantir leur sécurité.

« Les attaques continues de l’Iran signifient une nouvelle escalade », a ajouté le ministère.

L’échange de frappes intervient alors que l’administration Trump accentue la pression sur l’Iran afin de parvenir à un accord pour mettre fin au conflit.

La Jordan a également condamné samedi ces attaques, les qualifiant de violation de la souveraineté des deux pays et de menace pour la sécurité et la stabilité régionales.

Le ministère des Affaires étrangères a réaffirmé la pleine solidarité de la Jordanie avec Bahreïn et le Koweït, ainsi que son soutien aux mesures prises pour protéger leur sécurité et leur intégrité territoriale. 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com