«Patrimoine et climat», pour la 40e édition de la Journée internationale des Monuments et des Sites

En Arabie saoudite, l’accent sera mis sur l’aqueduc d’Ain Zubayda qui fournissait l'eau dont la ville sainte de La Mecque avait tant besoin. (Fournie)
En Arabie saoudite, l’accent sera mis sur l’aqueduc d’Ain Zubayda qui fournissait l'eau dont la ville sainte de La Mecque avait tant besoin. (Fournie)
Short Url
Publié le Lundi 18 avril 2022

«Patrimoine et climat», pour la 40e édition de la Journée internationale des Monuments et des Sites

  • En Arabie saoudite, l’accent sera mis sur l’aqueduc d’Ain Zubayda, vieux de 1200 ans, construit par le calife abbasside Haroun en l’honneur de son épouse en 780 après J.-C. pour fournir l'eau dont la ville sainte de La Mecque avait tant besoin
  • Au Liban, l’objectif sera de montrer comment nous devrions nous tourner vers le savoir-faire traditionnel pour trouver des pratiques durables afin de lutter contre le changement climatique

BEYROUTH : C’est en 1982 que l'Icomos (Conseil international des monuments et des sites) a établi le 18 avril Journée Internationale des Monuments et des Sites, journée adoptée par l'UNESCO lors de sa 22ème Conférence Générale.

Chaque année, à cette occasion, l'Icomos propose un thème pour les activités à organiser par ses membres, les Comités nationaux et scientifiques internationaux, les Groupes de travail et les partenaires de l'Icomos, et toutes celles et ceux qui veulent se joindre à la célébration de cette journée. Pour sa 40ème édition, ce 18 avril 2022, cette journée internationale a pour thème « Patrimoine et climat ».

Une série d’événements est organisée pour l’occasion dans plusieurs pays dont, notamment : l’Arabie Saoudite, l’Azerbaïdjan, la Bosnie-Herzégovine, le Brésil, le Canada, la Chine, la Corée du Sud, l’Égypte, l’Espagne, les États-Unis, la France, la Géorgie, la Guinée, l’Italie, la Jordanie, le Liban, la Macédoine, le Nigeria, le Pakistan, le Panama, les Seychelles, la Slovénie, le Taipei chinois, la Turquie et l’Uruguay. 

 

Un aqueduc vieux de 1200 ans

En Arabie saoudite, l’accent sera mis sur l’aqueduc d’Ain Zubayda. L’événement organisé à La Mecque par le comité Icomos Arabie saoudite a pour objectif de sensibiliser la population locale et régionale à l'importance de la conservation et de la restauration de cet aqueduc vieux de 1200 ans, construit par le calife abbasside Haroun en l’honneur de son épouse Zubaida en 780 après J.-C. Cet aqueduc fournissait l'eau dont la ville sainte de La Mecque avait tant besoin.

photo
En Arabie saoudite, l’accent sera mis sur l’aqueduc d’Ain Zubayda qui fournissait l'eau dont la ville sainte de La Mecque avait tant besoin. (Fournie)

L'aqueduc a été négligé et asséché en raison du changement climatique. Grâce à sa restauration, il réduira l'empreinte carbone et contribuera à atténuer le changement climatique. L’Icomos prévoit d'installer un centre d'information temporaire près d'une partie de l'ancienne structure pour inviter des groupes de citoyens et d'étudiants (hommes et femmes) à s'informer sur l'aqueduc le 18 avril 2022.

 

Ces bâtiments qui font l’identité de Montréal

Au Canada, l’Icomos organise un débat sur la problématique des « impacts du changement climatique sur le patrimoine bâti ». «Individuellement et collectivement, nous sommes de plus en plus conscients de l’enjeu voire de l’urgence climatique et des impacts de nos modes de consommation, y compris du bâti, sur le climat. On présente souvent des solutions pour mieux construire la ville du futur, mais l’adaptation intelligente du bâti existant constitue une voie incontournable. Montréal et sa région métropolitaine comptent un vaste patrimoine bâti, urbain et paysager qui porte son identité de métropole culturelle, un patrimoine dont la population s’est mobilisée pour le sauvegarder et l’enrichir » indique le comité qui se penchait, le 13 avril dernier, sur les questions suivantes : « Comment ce patrimoine est-il affecté par le changement climatique ? Comment sa sauvegarde contribue aux stratégies de décarbonisation des économies locale et nationale ? De quels outils a-t-on besoin ? »

photo
Le centre-ville de Montréal est vu le 4 octobre 2021 à Montréal, Canada. (AFP)

Les potiers traditionnels d’Égypte exposés aux changements climatiques

En Égypte, l’Icomos organise un voyage et une table-ronde sous le thème « Patrimoine et climat. Discuter de notre responsabilité...? ». La célébration se fera, le 18 avril, en trois volets, le premier étant la visite de la zone de poterie du village de Nazlah qui se caractérise par la présence d'une industrie de poterie remontant à l'ancienne civilisation égyptienne, et d'un ensemble d'ateliers et de fours traditionnels.

photo
Une photo prise le 10 avril 2021 montre un ouvrier transportant un pot sur le site archéologique d'une ville vieille de 3000 ans, surnommée La montée d'Aton, datant du règne d'Amenhotep III, mise au jour par la mission égyptienne à l'ouest de Louxor. (AFP)

L'architecte Hamdy EL-Setouhy, concepteur du projet Nazlah Revival, qui consiste en un centre d'accueil, un musée, des expositions et quelques services, guidera la visite. Le projet Nazlah Revival a remporté un certain nombre de prix internationaux pour sa contribution à la renaissance du patrimoine culturel. Cette région présente un intérêt particulier pour la thématique 2022, étant exposée aux risques dus aux changements climatiques. L'industrie de la poterie est elle-même liée à l'environnement et au climat de la région.

Au Liban, les performances des pratiques traditionnelles

Au Liban se tiennent depuis le 13 avril des ateliers de sensibilisation culturelle à destination des élèves. L'objectif des ateliers proposés est d'engager les adolescents dans des dialogues interactifs afin qu'ils puissent discerner ce qui est considéré comme du patrimoine, quelles sont les valeurs et les connaissances associées à chaque objet ou concept du patrimoine, et pourquoi et comment les protéger. Un autre objectif est de souligner comment les pratiques du patrimoine diffèrent des routines contemporaines en termes de performance climatique, et comment nous devrions nous tourner vers le savoir-faire traditionnel pour trouver des pratiques durables afin de lutter contre le changement climatique. Ces ateliers sont organisés par Lara Maalouf, membre d'Icomos Liban, à l’École Zahrat Al Ihsan, Beyrouth.

photo
Cette photo prise le 11 octobre 2021 montre une vue aérienne de Beyrouth, la capitale du Liban, au coucher du soleil, avec des bâtiments dans l'obscurité pendant une panne de courant. (AFP)

(Source : Icomos) 


En ce Noël, unissons-nous pour souhaiter la paix dans toute la région

Short Url
  • Noël au Moyen-Orient incarne un message puissant d’harmonie interconfessionnelle, de résilience et de respect mutuel
  • De Bethléem à Riyad, les célébrations deviennent un acte d’espoir partagé et un appel sincère à la paix régionale

RIYAD : Fidèle à une tradition initiée en décembre 2022, Arab News souhaite un joyeux Noël à ses lecteurs chrétiens et à tous ceux qui célèbrent cette fête. Cette édition spéciale met cette année en lumière Noël à travers le Moyen-Orient, en soulignant l’harmonie interconfessionnelle, la résilience et l’intégration culturelle. Le tout est porté par un message particulier, sincère et plein d’espoir : voir la paix se diffuser dans toute la région en 2026.

En tête de cette couverture figure une tribune exclusive du grand érudit Dr Mohammad bin Abdulkarim Al-Issa, secrétaire général de la Ligue islamique mondiale et président de l’Organisation des savants musulmans. Son message rappelle un principe essentiel : « Il n’existe aucun texte de la charia interdisant de féliciter les non-musulmans à l’occasion de leurs fêtes religieuses, y compris Noël. » Il présente cette bienveillance non comme un affaiblissement de la foi, mais comme l’expression de sa force — une force qui affirme la dignité humaine et favorise l’harmonie sociale si nécessaire aujourd’hui.

Ce même esprit de solidarité face à la souffrance résonne depuis Bethléem, où le pasteur palestinien, le révérend Dr Munther Isaac, explique que le christianisme palestinien est indissociable de l’identité nationale. En réponse à la dévastation de Gaza, sa communauté a érigé une crèche faite de gravats, l’enfant Jésus enveloppé dans un keffieh. « C’était un message de foi », affirme-t-il. « Le Christ est solidaire de ceux qui souffrent… parce qu’il est né dans la souffrance. »

De cette profondeur naissent aussi des récits de renouveau. À Damas, les illuminations festives réapparaissent alors que des Syriens de toutes confessions s’accrochent à une paix fragile. Au Liban, les célébrations percent la morosité politique par des instants de joie. En Jordanie, les espaces publics s’illuminent de sapins et des hymnes de Noël de Fairouz, tandis qu’aux Émirats arabes unis, la diaspora multiculturelle s’anime dans une effervescence festive et unitaire.

La profondeur historique et intellectuelle de l’héritage chrétien de la région est mise en lumière par le Dr Abdellatif El-Menawy, qui rappelle le rôle indispensable de l’Égypte dans la transformation du christianisme, passé d’un message spirituel à une véritable civilisation. Cet héritage ancien trouve aujourd’hui une expression moderne et dynamique.

En Arabie saoudite, la période des fêtes est reconnue à travers une hospitalité innovante, où des chefs réinventent les menus de Noël en y intégrant des saveurs locales et une identité culinaire créative.

Cette édition spéciale offre bien plus qu’une simple atmosphère festive. Elle dépeint un Moyen-Orient où les différentes confessions approfondissent leurs propres racines en respectant celles des autres, où les célébrations sont tissées de résistance historique, et où le message de Noël — espoir, paix et humanité partagée — résonne avec confiance et optimisme.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le prince héritier parraine le lancement d’un centre de calligraphie arabe à Médine

Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Short Url
  • Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz

RIYAD : Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes à Médine lundi.

Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz, gouverneur de la région de Médine.

Il était accompagné du ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdallah ben Farhane, qui a visité les espaces d’exposition du nouveau centre et assisté à des présentations sur la programmation culturelle et les réalisations du centre.

Ils ont également découvert des collections mettant en valeur l’importance artistique et historique de la calligraphie arabe.

Lors de l’inauguration, le prince Badr a déclaré : « Depuis cette terre d’érudition et de savoir, nous lançons fièrement une plateforme mondiale dédiée à la calligraphie arabe, un patrimoine culturel inestimable. »

Il a ajouté que le soutien « généreux et illimité » du prince héritier envers le secteur culturel avait rendu ce projet possible.

Le ministre a précisé que le centre montrait au monde l’héritage de la calligraphie arabe tout en soulignant l’engagement de l’Arabie saoudite à préserver son identité et son patrimoine culturel.

Selon le prince Badr, le centre représente une vision ambitieuse visant à élever la calligraphie arabe comme outil universel de communication et élément central de l’héritage, de l’art, de l’architecture et du design arabes.

Le centre a également pour objectif de renforcer l’identité culturelle du Royaume et sa présence internationale, en ciblant calligraphes, talents émergents, artistes visuels, chercheurs en arts islamiques, institutions éducatives et culturelles, ainsi que les passionnés d’art et de patrimoine à travers le monde.

Il proposera des programmes spécialisés, incluant services de recherche et d’archivage, enseignement de la calligraphie, bourses académiques, musée permanent, expositions itinérantes, association internationale de calligraphie et incubateur soutenant les entreprises liées à la calligraphie.

D’autres initiatives incluent des programmes de résidence d’artistes, des ateliers dirigés par des experts, l’élaboration de programmes pédagogiques standardisés, ainsi que des partenariats éducatifs internationaux visant à la conservation du patrimoine et à la promotion mondiale de cet art ancestral.

L’établissement du centre à Médine revêt une signification particulière, compte tenu du rôle historique de la ville comme berceau de la calligraphie arabe et de son association avec la transcription du Coran et la préservation du savoir islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La musique traditionnelle du rababah attire les foules au festival du chameau

(SPA)
(SPA)
Short Url
  • Des performances sont proposées à l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur
  • Le rababah, instrument de musique traditionnel à une seule corde, attire un large public au festival

RIYAD : Le rababah, un instrument traditionnel local à une seule corde issu des communautés bédouines, a suscité l’intérêt des visiteurs du Festival du chameau du roi Abdulaziz, qui se tient jusqu’au 2 janvier, rapporte l’Agence de presse saoudienne.

L’instrument se joue en faisant glisser un archet sur son unique corde, tandis que les doigts de l’autre main contrôlent la hauteur du son.

Il est souvent accompagné de vers poétiques chantés, dans un mélange de musique et de tradition orale.

La principauté de la région des Frontières du Nord présente des performances de rababah dans le cadre de l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur, organisée lors du festival du chameau.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com