Hamza Bennani Smires: quand la musique s’invite en entreprise

 Naviguant entre le monde des entreprises et sa passion musicale, Hamza a développé une perspective unique. (Photo, fournie)
Naviguant entre le monde des entreprises et sa passion musicale, Hamza a développé une perspective unique. (Photo, fournie)
Short Url
Publié le Lundi 14 août 2023

Hamza Bennani Smires: quand la musique s’invite en entreprise

  • «J'ai intégré le monde de l'entreprise en sachant déjà que j'allais y passer un temps relativement limité, puisque mon objectif, c'était de devenir musicien professionnel.»
  • Le rythme effréné du parcours de Bennani Smires reflète sa détermination à jongler entre le monde des entreprises et sa passion musicale

Casablanca: Au croisement de la mélodie musicale et des interactions humaines se trouve Hamza Bennani Smires, à la fois trompettiste et compositeur, familier de la scène culturelle marocaine. Professeur de musique à l'Université Mohammed VI Polytechnique (UM6P), il façonne un atelier musical novateur à destination des entreprises et des organisations publiques.

«Mon concept vise à définir une esthétique de musique marocaine moderne inspirée des traditions locales mais également teintée d'éléments de jazz et de musique classique issus de ma formation musicale», explique-t-il. Comment cette harmonie inattendue entre musique et ressources humaines revelle elle une nouvelle symphonie dans les dynamiques d'équipe en entreprise?

La mélodie du parcours

Le parcours de Bennani Smires, amorcé dans le cabinet de consulting RH Accenture à Paris, dévoile une dualité captivante. Naviguant entre le monde des entreprises et sa passion musicale, Hamza a développé une perspective unique. «J'avais déjà un plan en tête pendant mes études. Je voulais vraiment faire de la musique, mais avec mes propres moyens.»

Les études en sciences et en ressources humaines ont nourri sa curiosité pour les affaires tout en préservant son amour pour la musique. «J'ai intégré le monde de l'entreprise en sachant déjà que j'allais y passer un temps relativement limité, puisque mon objectif, c'était de devenir musicien professionnel.»

L'harmonie des mondes

C'est de cette fusion d'expériences qu'est né l'atelier musical pour les entreprises. L’artiste a perçu la synergie potentielle entre la musique et la gestion des ressources humaines, créant ainsi une approche unique pour le développement professionnel. «L'objectif était clair: offrir une expérience artistique immersive aux collaborateurs, stimulant leur créativité et renforçant leur cohésion.» Il s'agissait de combler un écart entre deux mondes: «Je trouvais dommage qu'il n'y ait pas de rapport entre les deux, que ce serait intéressant, que ce serait du win-win pour tout le monde d'apporter des prestations artistiques au sein de l'entreprise pour faire du bien aux collaborateurs, les valoriser, leur permettre d'ouvrir leur esprit sur des choses auxquelles ils ne s'intéressent pas particulièrement et d’être tout aussi efficaces dans le travail.»

«À travers cet atelier, je vise à unir les mondes de la musique et de l'entreprise, en créant des liens tangibles entre des univers en apparence différents. Chaque participant en ressort avec une perspective nouvelle sur la collaboration.»

Hamza Bennani Smires

Le rythme effréné du parcours de Bennani Smires reflète sa détermination à jongler entre le monde des entreprises et sa passion musicale. «Lors des trois années passées à Accenture, j'ai animé plusieurs événements pour mes collègues. J'étais en cabinet de consulting et, en même temps, je poursuivais mes études de musique le soir et les week-ends. C'était assez intense, je dormais peu, mais ça m'a énormément servi.» Cette dualité a nourri sa force et sa persévérance pour réaliser son rêve de devenir un musicien professionnel.

1
Hamza Bennani Smires anime un atelier de musique à l'Université Mohammed VI Polytechnique. (Fournie)

La fusion des influences

«Lorsqu’il s’agit de composer de la musique, très souvent, ce qui te vient à l'esprit, c'est comme une espèce de synthèse un peu magique de tout ce que tu as écouté ou de tous les éléments musicaux qui t'ont plu.» Hamza Bennani Smires trouve l'inspiration dans un mélange instinctif de sa culture d'origine, la musique marocaine, et des éléments de sa formation en musique classique et en jazz.

Cette démarche de fusion entre influences multiples permet de comprendre la culture marocaine et sa musique, offrant ainsi une expérience humaine enrichissante. C’est pour cette raison que les ateliers de Hamza sont très sollicités par les cabinets de consulting qui traitent avec «des populations étrangères au Maroc désireuses de comprendre les éléments culturels du pays».

«Les interactions musicales servent de métaphore, reflétant les dynamiques d'une équipe en entreprise. Chacun a une fonction qui est plus ou moins définie. Il faut pouvoir travailler ensemble, respecter des règles, mais aussi avoir un espace de liberté pour l'improvisation, comme dans la musique.»

Hamza Bennani Smires

L'atelier se déroule en plusieurs phases, guidant les participants à travers une exploration immersive. Dès le départ, l’artiste explique les bases de la musique et son universalité. Par le chant et le rythme, les participants ressentent les éléments musicaux de manière concrète. «On chante des gammes, on chante des accords. Le fait de chanter des accords introduit le concept de polyphonie.» Le parallélisme entre la musique et l'entreprise se dessine alors, tout comme chaque membre d'une équipe a un rôle spécifique mais aussi un espace d'expression.

Une note finale

L'atelier culmine avec un concert privé de Hamza Bennani Smires, où il joue ses compositions accompagné de musiciens choisis avec soin. Bien plus qu'une simple représentation, ce concert renforce les concepts abordés pendant l'atelier, scellant l'expérience de chaque participant. «À chaque fois, j'ai été vraiment surpris de l'intérêt que ça suscitait auprès des collaborateurs et, à la fin, il y a un vrai échange avec tous les musiciens et non seulement avec moi.» Cette dynamique offre une chance rare aux participants d’interagir avec les artistes passionnés, d'enrichir leur compréhension de la musique et de plonger dans l'univers créatif qui anime Bennani Smires et son équipe.

Au-delà des titres et des rôles, cet atelier rappelle que chaque individu, qu'il soit mélodieux ou rythmique dans sa contribution, joue un rôle essentiel dans la symphonie collective de l'entreprise.


Vers l’infini et au‑delà – Goldorak, 50 ans d’inspiration

Short Url
  •  50 ans après sa création, la série animée Goldorak continue de marquer l’imaginaire arabe
  • Arab News Japan s’entretient avec son créateur Go Nagai, des fans du Moyen-Orient, et revient sur l’histoire du robot OVNI chargé de protéger notre planète

​​​​​​LONDON: Peu d’importations culturelles ont franchi les frontières de manière aussi inattendue — et aussi puissante — que Goldorak, le robot géant japonais qui, il y a un demi-siècle, est devenu un héros de l’enfance à travers le monde arabe, et plus particulièrement en Arabie saoudite.

Créé au Japon au milieu des années 1970 par le mangaka Go Nagai, Goldorak s’inscrivait dans la tradition des « mecha », ces récits de robots géants. Le genre, façonné par l’expérience japonaise de la Seconde Guerre mondiale, explorait les thèmes de l’invasion, de la résistance et de la perte à travers le prisme de la science-fiction.

Si la série a rencontré un succès modéré au Japon, c’est à des milliers de kilomètres de là, au Moyen-Orient, que son véritable héritage s’est construit.

L’anime « UFO Robot Goldorak » est arrivé à la télévision dans la région en 1979, doublé en arabe et diffusé pour la première fois au Liban, en pleine guerre civile. L’histoire du courageux Actarus, prince exilé dont la planète a été détruite par des envahisseurs extraterrestres, a profondément résonné chez les enfants grandissant dans un contexte de conflits régionaux et d’occupation par Israël.

Ses thèmes — la défense de la patrie, la résistance à l’agression et la protection des innocents — faisaient douloureusement écho aux réalités de la région, transformant la série d’un simple divertissement en un véritable refuge émotionnel.

Une grande partie de l’impact de la série tenait à la réussite de son arabisation. Le doublage arabe puissant et le jeu vocal chargé d’émotion, notamment celui de l’acteur libanais Jihad El-Atrash dans le rôle d’Actarus, ont conféré à la série une gravité morale inégalée par les autres dessins animés de l'époque.

--
Au début des années 1980, Goldorak s'était répandu à travers le Moyen-Orient, inspirant des communautés de fans en Arabie saoudite, au Koweït, en Irak et au-delà. (Fourni)

Le générique de la série, interprété par Sami Clark, est devenu un hymne que le chanteur libanais a continué à interpréter lors de concerts et de festivals jusqu’à son décès en 2022.

Au début des années 1980, Goldorak s’était répandu à travers le Moyen-Orient, inspirant des communautés de fans en Arabie saoudite, au Koweït, en Irak et au-delà. Pour beaucoup, il s’agissait non seulement d’un premier contact avec les anime japonais, mais aussi d’une source d’enseignements sur des valeurs telles que la justice et l’honneur.

L’influence de Goldorak dans la région a été telle qu’il a fait l’objet de recherches universitaires, qui ont non seulement mis en lumière la manière dont le sort des personnages résonnait auprès du public du Moyen-Orient, mais ont aussi relié sa popularité aux souvenirs générationnels de l’exil, en particulier à la Nakba palestinienne.

Un demi-siècle plus tard, Goldorak demeure culturellement vivant et pertinent dans la région. En Arabie saoudite, qui avait pleinement adopté la version originale de la série, Manga Productions initie aujourd’hui une nouvelle génération de fans à une version modernisée du personnage, à travers un jeu vidéo, The Feast of The Wolves, disponible en arabe et en huit autres langues sur des plateformes telles que PlayStation, Xbox et Nintendo Switch, ainsi qu’une nouvelle série animée en langue arabe, «  Goldorak U », diffusée l’an dernier.

Cinquante ans après les débuts de la série, « Goldorak » est de retour — même si, pour toute une génération de fans de la série originale, dont les étagères regorgent encore de produits dérivés et de souvenirs, il n’est en réalité jamais vraiment parti.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com
 


En ce Noël, unissons-nous pour souhaiter la paix dans toute la région

Short Url
  • Noël au Moyen-Orient incarne un message puissant d’harmonie interconfessionnelle, de résilience et de respect mutuel
  • De Bethléem à Riyad, les célébrations deviennent un acte d’espoir partagé et un appel sincère à la paix régionale

RIYAD : Fidèle à une tradition initiée en décembre 2022, Arab News souhaite un joyeux Noël à ses lecteurs chrétiens et à tous ceux qui célèbrent cette fête. Cette édition spéciale met cette année en lumière Noël à travers le Moyen-Orient, en soulignant l’harmonie interconfessionnelle, la résilience et l’intégration culturelle. Le tout est porté par un message particulier, sincère et plein d’espoir : voir la paix se diffuser dans toute la région en 2026.

En tête de cette couverture figure une tribune exclusive du grand érudit Dr Mohammad bin Abdulkarim Al-Issa, secrétaire général de la Ligue islamique mondiale et président de l’Organisation des savants musulmans. Son message rappelle un principe essentiel : « Il n’existe aucun texte de la charia interdisant de féliciter les non-musulmans à l’occasion de leurs fêtes religieuses, y compris Noël. » Il présente cette bienveillance non comme un affaiblissement de la foi, mais comme l’expression de sa force — une force qui affirme la dignité humaine et favorise l’harmonie sociale si nécessaire aujourd’hui.

Ce même esprit de solidarité face à la souffrance résonne depuis Bethléem, où le pasteur palestinien, le révérend Dr Munther Isaac, explique que le christianisme palestinien est indissociable de l’identité nationale. En réponse à la dévastation de Gaza, sa communauté a érigé une crèche faite de gravats, l’enfant Jésus enveloppé dans un keffieh. « C’était un message de foi », affirme-t-il. « Le Christ est solidaire de ceux qui souffrent… parce qu’il est né dans la souffrance. »

De cette profondeur naissent aussi des récits de renouveau. À Damas, les illuminations festives réapparaissent alors que des Syriens de toutes confessions s’accrochent à une paix fragile. Au Liban, les célébrations percent la morosité politique par des instants de joie. En Jordanie, les espaces publics s’illuminent de sapins et des hymnes de Noël de Fairouz, tandis qu’aux Émirats arabes unis, la diaspora multiculturelle s’anime dans une effervescence festive et unitaire.

La profondeur historique et intellectuelle de l’héritage chrétien de la région est mise en lumière par le Dr Abdellatif El-Menawy, qui rappelle le rôle indispensable de l’Égypte dans la transformation du christianisme, passé d’un message spirituel à une véritable civilisation. Cet héritage ancien trouve aujourd’hui une expression moderne et dynamique.

En Arabie saoudite, la période des fêtes est reconnue à travers une hospitalité innovante, où des chefs réinventent les menus de Noël en y intégrant des saveurs locales et une identité culinaire créative.

Cette édition spéciale offre bien plus qu’une simple atmosphère festive. Elle dépeint un Moyen-Orient où les différentes confessions approfondissent leurs propres racines en respectant celles des autres, où les célébrations sont tissées de résistance historique, et où le message de Noël — espoir, paix et humanité partagée — résonne avec confiance et optimisme.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le prince héritier parraine le lancement d’un centre de calligraphie arabe à Médine

Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Short Url
  • Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz

RIYAD : Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes à Médine lundi.

Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz, gouverneur de la région de Médine.

Il était accompagné du ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdallah ben Farhane, qui a visité les espaces d’exposition du nouveau centre et assisté à des présentations sur la programmation culturelle et les réalisations du centre.

Ils ont également découvert des collections mettant en valeur l’importance artistique et historique de la calligraphie arabe.

Lors de l’inauguration, le prince Badr a déclaré : « Depuis cette terre d’érudition et de savoir, nous lançons fièrement une plateforme mondiale dédiée à la calligraphie arabe, un patrimoine culturel inestimable. »

Il a ajouté que le soutien « généreux et illimité » du prince héritier envers le secteur culturel avait rendu ce projet possible.

Le ministre a précisé que le centre montrait au monde l’héritage de la calligraphie arabe tout en soulignant l’engagement de l’Arabie saoudite à préserver son identité et son patrimoine culturel.

Selon le prince Badr, le centre représente une vision ambitieuse visant à élever la calligraphie arabe comme outil universel de communication et élément central de l’héritage, de l’art, de l’architecture et du design arabes.

Le centre a également pour objectif de renforcer l’identité culturelle du Royaume et sa présence internationale, en ciblant calligraphes, talents émergents, artistes visuels, chercheurs en arts islamiques, institutions éducatives et culturelles, ainsi que les passionnés d’art et de patrimoine à travers le monde.

Il proposera des programmes spécialisés, incluant services de recherche et d’archivage, enseignement de la calligraphie, bourses académiques, musée permanent, expositions itinérantes, association internationale de calligraphie et incubateur soutenant les entreprises liées à la calligraphie.

D’autres initiatives incluent des programmes de résidence d’artistes, des ateliers dirigés par des experts, l’élaboration de programmes pédagogiques standardisés, ainsi que des partenariats éducatifs internationaux visant à la conservation du patrimoine et à la promotion mondiale de cet art ancestral.

L’établissement du centre à Médine revêt une signification particulière, compte tenu du rôle historique de la ville comme berceau de la calligraphie arabe et de son association avec la transcription du Coran et la préservation du savoir islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com